30 испански думи, които нямат съвсем точен превод на български език



·     Pardo — цветът между сиво и кафяво.
·     Lampiño — мъж, на когото не му растат брада и мустаци.
·     Manco — човек с една ръка.
·     Tuerto — човек с едно око.
·     Vergüenza Ajena — да се чувстваш засрамен от някого, без той да се срамува от себе си.
·     Morbo — човек,който се прехласва по нещо отвратително.
·     Empalagar — да ти се повдига след като си изял нещо сладко.
·     Quincena —период от 15 дни.
·     Duende —чувство на страхопочитание и вдъхновение, когато сме сред природата; поразително чувство за красота и магия.
·     Aturdir — когато нещо толкова много те изумява и обърква, че не можеш да се съсредоточиш и да разсъждаваш правилно.
·     Enmadrarse — дума, която се употребява за дете, което е много емоционално привързано към майка си.
·     Resol — отражението на слънцето върху някаква повърхност.
·     Recogerse —да се прибереш вкъщи, когато слънцето е залязло.
·     Estrenar — да носиш нещо за първи път.
·     Merendar — да излезеш за кафе или късна/следобедна закуска.
·     Sobremesa — разговор, който се води на масата след вечеря.  
·     Puente — когато вторникът или четвъртъкът са празнични дни и си взимаш отпуск в понеделник или петък, за да си удължиш уикенда.
·     Antier —онзи ден.
·     Friolento — човек, чувствителен към студа.
·     Desvelado — когато сме неспокойни и не можем да заспим.
·     Tutear — когато говориш на някого в разговорен стил.
·     Entrecejo — разстоянието между лявата и дясната вежда.
·     Chapuza — използва се, когато нещо е некачествено направено.
·     Dar Un Toque — да „чукнем“ на някого по телефона.
·     Golpista — човек, който извършва военен преврат.
·     Mimoso — човек, който се радва на чуждо внимание и обича да влиза във физически контакт.
·     Pavonearse — перчене или действията, които предприема дадена личност, за да се възвеличае.
·     Soler — действия, които извършваме всекидневно, без да ни правят впечатление.
·     Tocayo — буквален превод на български означава адаш, човек, с когото имаме еднакви имена.
·     Amigovio(a)- приятел/ка с привилегии.



Автор: Александрина Гърлянска, 11 а клас

Коментари